视频网站如何做到给同步放送的新番动画添加字幕的?
不知道题主想问的是技术问题还是视频网站的工作流程问题之类的。
关于视频网站工作流程方面的,一般情况下,视频网站会通过版权中介商买番,比如有时候在b站、爱奇艺等能看到视频中有木棉花、羚邦授权之类的,这些就是中间代理商。他们会去和版权发行商谈价格之类的,视频网站通过代理商买到番后,播放前会从中介方拿片源,拿到的片源已经加好了字幕,字幕也是中介方负责的,至于找谁做字幕我就不清楚了,有些字幕组也接过活,其他的我也不清楚。所以视频网站接下来上传到服务器供用户观看就行了。
如果是技术问题,做字幕一般包含片源、听写、翻译、时轴、后期、校对、压制等工作。弄到片源后,将视频中的对话等听写下来,再翻译成中文,如果已有日语字幕就不比听写,时轴会用aegisub、popsub等打轴工具将翻译好的结果与视频时间轴对上,后期再给字幕适当加上特效,校对会对翻译质量、时间轴各方面进行审核校对,最后用压制工具为视频加上字幕并做成720p、1080p等各种清晰度,压制完成后就可以上传网盘、做种等供网友下载。
希望对题主有所帮助。
Copyright © 广州京杭网络科技有限公司 2005-2025 版权所有 粤ICP备16019765号
广州京杭网络科技有限公司 版权所有