通读你外文网站站点,给所有想做或正在做英文或小语种外贸网站建设的公司企业一些建议:
北京网站制作网站设计公司企业—东浩联创
1、请专业语言人士来翻译来检查你网站站点。务必是行文语法符合海外客户使用者阅读,这个工作很重要。
2、优化提升细节点,网站sitemap地图,联系方式,联系人名称,还有更多的细节点方面就等待我企业网站公司站点规划管理运营人员的发现,总之,要尽可能的做到完美,尽量减少一些粗浅的错误,让我更专业地为海外客户使用者服务。重点线优化提升认为例如,很多公司企业的联系邮件是用的免费邮件,很多国外邮件we服务器因为国内邮件群发的现象泛滥而把国内邮件we服务器配置设置为黑名单,往往因此而丧失了很多商务机会。
3、不同语种的网站站点,网站站点的设计规划样式风格,针对百度360Sogou的优化提升都要结合面向的国家群体去区别对待,很简单,韩文企业网站公司站点和针对欧美市场的英文网站站点,样式风格最好不一样。因为韩国的网页页面样式风格追求细腻、华丽、炫丽,韩国客户使用者在国内见惯了设计规划精美的网页页面,如果再来看我网站站点可能就有不适应。但是对于欧美客户使用者来说恰恰又比较相反,简洁明了样式风格设计规划,快速的导航配置设置对他则比较重要。因此呢,这个方面我对不同的国家和语种要有不同的对答。
信息文章出自:北京网站建设网站制作公司企业-东浩联创 p>
Copyright © 广州京杭网络科技有限公司 2005-2024 版权所有 粤ICP备16019765号
广州京杭网络科技有限公司 版权所有