汉语与韩语有哪些明显区别?
大家好,我是一个文化爱好者,从事这着文化方面的工作,在文化方面我有着丰富的经验,关于汉语和韩语的区别,下面是我的观点分享给大家,希望你们能够喜欢:
汉语属于汉藏语系,语言形态是孤立语,而韩语属于阿尔泰语系(我国语言学家认为它们的系属没有确定,我想是因为韩语受汉语的影响太深了,很难一下子划定它们的系属,这一点上越南语的语系划分也存在这样的问题),语言形态是粘着语。在数千年的交往中,韩语吸收了大量的汉语借词,并在此基础上产生了新的词语。下面是两国语言在语音,词汇,语法方面的特点及异同。
汉语的语音特点是复辅音少,元音多(复合元音多),且有声调,因此汉语有很强的音乐性,韩语的语音特点是辅音韵尾多(其实这也是大量保留了古汉语入声字的缘故,现代汉语只保留了两个辅音韵尾-n,-ng),复合元音少,没有声调,连音,同化等音变现象多。大家一定会觉得中国东南沿海的福建、广东方言和韩国语在发音上有一定的相似处吧,我们可以以下面这个例子来说明。在《诗经》的《周南?关雎》里有一句诗是“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧”,在这句诗里面的“得、服、侧”三个字本来是押韵的,但按照现代普通话去读这句诗的话,“得”读为dé,“服”读为cè,“侧“读为fù,那是不和谐的。但现在的广东话和韩国语还能读出韵尾来。
如用韩国语来读这句诗是“窈窕淑女(????),寤寐求之(????),求之不得(????),寤寐思服(????),悠哉悠哉(????),辗转反侧(????)”,韩国语这三个字分别是“得(?),服(?),测(?) ”都以“-k”来收尾,比较押韵。这也说明中国南方的一些方言和韩国语还保留了更多的古汉语的语音特点。如果大家对语言对比比较感兴趣的话,这方面有很多例子的。
在词汇方面汉语的单音节词汇多,不过现在逐渐被双音节词汇所取代。韩语的汉字借词也大部分是双音节词汇,虽然韩语有大量的汉语借词,但和现代汉语汉字词的词汇意义有很大的区别。
在语法方面汉语是靠语序和虚词来是实现语法功能,没有词形变化;而韩国语则靠粘贴词尾来实现,有词形的变化。并且它们之间的语法很相似。 汉语的语顺是SVO(主语、谓语、宾语),而韩语是SOV(主语、宾语、谓语)。对我们中国人来说,在学习韩语的时候就是要掌握好它们的词尾用法。 如:韩语:???? ???? ????. 另外韩语除了在汉字词上有很大的相似性外,它们在一些固有词上也很相似,如韩国语的“?(熊)还有韩国语的”?(寺庙)“等一些词语在语源上有很大关联性。
以上就是属于我个人的观点分享给大家,希望大家在2020年里心想事成,努力,向着自己的目标就能更进一步,谢谢大家!
Copyright © 广州京杭网络科技有限公司 2005-2024 版权所有 粤ICP备16019765号
广州京杭网络科技有限公司 版权所有