在电影东京审判中听到的歌?
那是日本民歌《海滨之歌》。
这首歌是日本音乐家成田为三(1893~1945)的传世佳作。完成于他在东京音乐学校甲种师范科毕业的翌年(1918年)。这首歌所以成为日本各类合唱团的保留曲目,作为中小学校教材,并由世界著名大提琴家福伊耶曼(1909~1942)改编为大提琴曲加以推广,实在因为它的旋律太优美动人了。全曲抒写的是:当朝阳初升和斜阳西下时,主人公徘徊在海边,想起自己的恋人而从心底里涌现出一幕幕往事的情景。6/8拍舒缓的旋律构成了歌曲的A段。主人公激动的情绪展了B段的画面:海风飘肖,白云翻荡,船儿在波谷浪尖时隐时现;浪涌海岸,寒星颤闪,月亮在夜空里忽明忽暗。看来写的全是风云星月、海涛轻舟的变幻浮沉,实际上正是主人公激动不安的内心世界的生动写照。那时隐时现的风云海浪,不正是她爱情道路上所遇到的波折?那穿行出没有小船和月亮,不正是她得到和抓住的爱情?在有的版本上,《海边之歌》还第三段歌词,内容是写茫茫深夜独自徘徊在海边,想想伊人而不知伊人如今安在怅惘的心情。这首歌的词作者是林古溪。
成田为三于1918年发表的一首日本的代表曲之一。悠远流长的歌词表现了在海边怀念过去的人和自然之间的对峙,优美的歌词好像布兰穆斯写的曲一样,让人印象深刻,被人誉为名曲。据说作词的林古溪抱怨旋律明显和原诗不称。
我也觉得这首歌很好听呢。
这是歌词。
浜辺の歌
作词者名 林古溪
作曲者名 成田为三
あした浜辺を さまよえば
昔のことぞ 忍ばるる
风の音よ 云のさまよ
寄する波も 贝の色も
ゆうべ浜辺を もとおれば
昔の人ぞ 忍ばるる
寄する波よ 返す波よ
月の色も 星のかげも
はやちたちまち 波を吹き
赤裳のすそぞ ぬれもせじ
やみし我は すべていえて
浜辺の真砂 まなごいまは
翻译大致为:
清晨我独自一人 在这海边彷徨
心中不尽回想起 往日的时光
啊 看那阵阵轻风 吹荡着白云
啊 波涛拍打海岸 那贝壳闪银光
黄昏我独自一人 在这海边徘徊
故人难忘的身影 涌现在我心上
啊 起伏的波涛 翻滚的浪花
啊 轻淡的月色 冷落的星光
Music......
深夜我独自一人 在这海边游荡
一阵海风卷起波浪 湿透了我衣裳
啊 我这忧郁的人 苦苦地思念
啊 我心中的故人 如今你在何方
说句题外话,听人说这首歌好像是新闻连播以后的天气预报的背景音乐,用了十几年。你可以去听听看^^。
参考资料:http://iask.sina.com.cn/b/7512783.html?from=related
Copyright © 广州京杭网络科技有限公司 2005-2024 版权所有 粤ICP备16019765号
广州京杭网络科技有限公司 版权所有